On oublie que les accords internationaux sont des textes multilingues, d’abord négociés en anglais puis traduits dans les autres langues authentiques. Souvent négligée, la question de la traduction est donc d’une importance primordiale que ce soit au moment des négociations, ou même, et surtout, lors de l’application des textes.
Les deux traducteurs français du futur accord de la COP21 se sont confiés à une journaliste du JDD.